| |||||||
| Commercial ads | |
| | |
|
![]() |
| | Thread Tools |
| | #1 (permalink) | |
| CD Freaks Senior Member Join Date: Jan 2003 Location: Netherlands
Posts: 453
| !! translations please :) !! This is the template for the new language support feature. a \n means new line Feel free to localize the template but translate only the part after the = The rest should remain INTACT. (and please only translations in this thread other posts will be deleted! Thank you for your time and support ![]() Quote:
| |
| | |
| | #2 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Apr 2001
Posts: 5
| swedish translation..... swedish translation by hrc4u [BUTTON] Cancel=Avbryt Destination=Mål Next=Nästa Previous=Föregående Progress=Bearbetning Select=Välj Source=Källa Start=Start Time=Tid [STATIC] MoreInfo=För mer information och dokumentation: SelectTitle=Välj vilken titel du vill bearbeta. SelectTracks=Välj ljud och undertexter du vill inkludera. Elapsed=Förfluten: Remaining=Återstående: Total=Totalt: [COLUMNNAME] Angle=Vinkel Angles=Vinklar Audio=Ljud Chapters=Kapitel Info=Info Language=Språk Subtitle=Undertext Time=Tid Title=Titel Type=Typ [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Visuellt Nedsatt Directors Comment=Regissörens Kommentar Alternate Comment=Alternativa Kommentarer [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Closed Caption Forced=Tvingad Directors Comment=Regissörens Kommentar [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Måldisken har inte tillräckligt med ledigt utrymme\n för att rymma en hel DVD.\n\nVill du fortsätta ändå? CreateDestDir=Målmappen existerar inte,\nvill du skapa en? CancelProcessing=Vill du avsluta bearbetningen? CancelAndQuit=Vill du avbryta bearbetningen\noch avsluta programmet? SelectSourceDir=Välj källmapp. SelectDestDir=Väl målmapp. UnableCreateDestDir=Kan inte skapa målmapp. DestNoDir=Valt mål är ingen mapp. SelectTitle=Välj vilken titel du vill bearbeta. FinishedProcessing=Bearbetningen lyckades. ProcessingCancelled=Bearbetning avbryten. SelectAngle=Välj vilken vinkel du vill bearbeta. Last edited by Hrc4u; 15-02-2003 at 01:33. |
| | |
| | #3 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003 Location: Netherlands
Posts: 8
| Spanish Translation Template [BUTTON] Cancel=Cancelar Destination=Destino Next=Próximo Previous=Anterior Progress=Progreso Select=Seleccione Source=Fuente Start=Empezar Time=Tiempo [STATIC] MoreInfo=Para mas información y documentos: SelectTitle=Seleccione el titulo que desea procesar. SelectTracks=Seleccione el audio y los subtítulos que usted desea incluir. Elapsed=Transcurrido: Remaining=Restante: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Angulo Angles=Ángulos Audio=Sonido Chapters=Capítulos Info=Información Language=Lenguaje Subtitle=Subtitulo Time=Tiempo Title=Titulo Type=Tipo [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Persona Ciega Directors Comment=Comentarios del Director Alternate Comment=Contenido alterno [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Circuito Cerrado Forced=Forzado Directors Comment=Commentarios del Director [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=El disco duro seleccionado no tiene bastante espacio.\n\libre para el contenido de un DVD recordable.\n\Desea continuar de todos modos? CreateDestDir=El directorio de destino no existe,\n\desea crearlo? CancelProcessing=Quiere cancelar el proceso? CancelAndQuit=Quiere cancelar el proceso\n\y cerrar el programa? SelectSourceDir=Seleccione por favor el directorio original. SelectDestDir=Seleccione el directorio de destino. UnableCreateDestDir=Incapaz de crear el directorio seleccionado. DestNoDir=El directorio seleccionado no existe. SelectTitle=Seleccione el titulo que desea procesar. FinishedProcessing=Proceso terminado exitosamente. ProcessingCancelled=Proceso cancelado. SelectAngle=seleccione el ángulo que desea procesar. |
| | |
| | #4 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Nov 2002
Posts: 18
| Dutch Translation Dutch Translation / Nederlandse vertaling by Zwieber [BUTTON] Cancel=Annuleer Destination=Bestemming Next=Volgende Previous=Vorige Progress=Vooruitgang Select=Selecteer Source=Bron Start=Start Time=Tijd [STATIC] MoreInfo=Voor meer informatie en documentatie: SelectTitle=Selecteer de titel die U wenst te bewerken. SelectTracks=Selecteer audio en ondertitels die U wenst te behouden. Elapsed=Duur: Remaining=Resterend: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Hoek Angles=Hoeken Audio=Audio Chapters=Hoofdstukken Info=Info Language=Taal Subtitle=Ondertitel Time=Tijd Title=Titel Type=Type [AUDIOINFO] Normal=Normaal Visual Impaired=Slechtzienden Directors Comment=Commentaar van Regisseur Alternate Comment=Alternatieve Commentaar [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Ondertitteld Forced=Geforceerd Directors Comment=Commentaar van Regisseur [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=De harde schijf heeft onvoldoende vrije ruimte\nom een DVD recordable op te slaan.\n\nWenst U toch verder te gaan? CreateDestDir=De bestemmingsmap bestaat niet,\wenst U hem aan te maken ? CancelProcessing=Wenst U te annuleren? CancelAndQuit=Wenst U te annuleren \nen het programma te verlaten? SelectSourceDir=Kies de bron map. SelectDestDir=Kies de bestemmingsmap. UnableCreateDestDir=Kan de bestemmingsmap niet aanmaken. DestNoDir=De gekozen bestemming is geen map. SelectTitle=Kies de titel die U wenst te bewerken. FinishedProcessing=Bewerking met success beëindigd. ProcessingCancelled=Bewerken geannuleerd. SelectAngle=Kies de hoek die U wenst te bewerken. |
| | |
| | #5 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 1
| German Translation by Kuesl: (edit ReneB : Radu's comment about elapsed made sense to me) [BUTTON] Cancel=Abbrechen Destination=Ziel Next=Weiter Previous=Zurück Progress=Fortschritt Select=Wählen Source=Quelle Start=Start Time=Dauer [STATIC] MoreInfo=Für mehr Informationen und Dokumentationen: SelectTitle=Titel für Verarbeitung wählen. SelectTracks=Audio- und Untertitelspuren zur Einbindung wählen. Elapsed=Verstrichen: Remaining=Verbleibend: Total=Gesamt: [COLUMNNAME] Angle=Perspektive Angles=Perspektiven Audio=Tonspur Chapters=Kapitel Info=Info Language=Sprache Subtitle=Untertitel Time=Dauer Title=Titel Type=Typ [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Sehbehinderte Directors Comment=Kommentar des Regisseurs Alternate Comment=Alternativer Kommentar [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Closed Caption Forced=nicht abschaltbar Directors Comment=Kommentar des Regisseurs [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Das Ziellaufwerk hat nicht genügend Platz\nzur Ablage des DVD-R-Inhaltes.\n\nMöchten Sie dennoch fortfahren? CreateDestDir=Das Zielverzeichnis existiert nicht,\nmöchten Sie es anlegen lassen? CancelProcessing=Bearbeitung abbrechen? CancelAndQuit=Bearbeitung abbrechen\nund Programm beenden? SelectSourceDir=Bitte Quellverzeichnis wählen. SelectDestDir=Bitte Zielverzeichnis wählen. UnableCreateDestDir=Erstellen des Zielverzeichnisses nicht möglich. DestNoDir=Das gewählte Ziel ist kein Verzeichnis. SelectTitle=Bitte Titel für Verarbeitung wählen. FinishedProcessing=Verarbeitung erfolgreich abgeschlossen. ProcessingCancelled=Verarbeitung abgebrochen. SelectAngle=Bitte Kameraperspektive für Verarbeitung wählen. Last edited by ReneB; 14-02-2003 at 15:48. |
| | |
| | #6 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 7
| Italiano (Italian) translation - by Pivello [BUTTON] Cancel=Annulla Destination=Destinazione Next=Avanti Previous=Indietro Progress=Progressione Select=Seleziona Source=Origine Start=Inizio Time=Durata [STATIC] MoreInfo=Per altre informazioni e documentazione: SelectTitle=Seleziona il titolo da processare. SelectTracks=Seleziona le tracce audio e i sottotitoli da includere: Elapsed=Trascorso: Remaining=Restante: Total=Totale: [COLUMNNAME] Angle=Angolo Angles=Angoli Audio=Audio Chapters=Capitoli Info=Info Language=Lingua Subtitle=Sottotitoli Time=Durata Title=Titolo Type=Tipo [AUDIOINFO] Normal=Normale Visual Impaired=Non Vedenti Directors Comment=Commenti Regia Alternate Comment=Commenti Alternativi [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Non Vedenti Forced=Forzati Directors Comment=Commenti Regia [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Il disco di destinazione non ha sufficiente spazio\nper memorizzare il contenuto di un DVD registrabile.\n\nVuoi continuare comunque? CreateDestDir=La directory di destinazione non esiste,\nla creo ora? CancelProcessing=Vuoi annullare il processo? CancelAndQuit=Vuoi annullare il processo\ned uscire dal programma? SelectSourceDir=Selezionare la directory d'origine. SelectDestDir=Selezionare la directory di destinazione. UnableCreateDestDir=Non posso creare la directory di destinazione. DestNoDir=La destinazione selezionata non è una directory. SelectTitle=Selezionare il titolo da processare. FinishedProcessing=Processo terminato con successo. ProcessingCancelled=Processo annullato. SelectAngle=Selezionare l'angolo da processare. |
| | |
| | #7 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003 Location: FP
Posts: 1
| French translation ... [BUTTON] Cancel=Annuler Destination=Destination Next=Suivant Previous=Précédent Progress=En cours Select=Sélection Source=Source Start=Début Time=Durée [STATIC] MoreInfo=Pour plus d'information: SelectTitle=Sélectionnez le titre que vous voulez traiter. SelectTracks=Sélectionnez la piste audio et le sous-titre que vous voulez inclure. Elapsed=Temps Ecoulé: Remaining=Temps Restant: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Angle Angles=Angles Audio=Audio Chapters=Chapitres Info=Info Language=Langue Subtitle=Sous-Titre Time=Durée Title=Titre Type=Type [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Visual Impaired Directors Comment=Commentaires du réalisateur Alternate Comment=Autres Commentaires [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Sous-titrage Forced=Forcé Directors Comment=Commentaires du réalisateur [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Espace insuffisant sur le disque de destination\npour le contenu d'un DVD enregistrable.\n\nVoulez-vous continuer ? CreateDestDir=Le répertoire de destination n'existe pas,\nvoulez-vous le créer ? CancelProcessing=Annuler l'opération ? CancelAndQuit=Annuler l'opération\net quitter l'application ? SelectSourceDir=Sélectionnez le répertoire Source. SelectDestDir=Sélectionnez le répertoire de Destination. UnableCreateDestDir=Impossible de créer le répertoire de Destination. DestNoDir=La destination choisie n'est pas un répertoire. SelectTitle=Sélectionnez le titre que vous voulez traiter. FinishedProcessing=L'opération s'est terminée avec succès. ProcessingCancelled=Opération annulée. SelectAngle=Sélectionnez l'angle que vous voulez traiter. |
| | |
| | #8 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 3
| Romanian translation Romanian translation by Lone Ranger and Don Al Bertone [BUTTON] Cancel=Anuleaza Destination=Destinatie Next=Continua Previous=Inapoi Progress=Progres Select=Selecteaza Source=Sursa Start=Start Time=Durata [STATIC] MoreInfo=Pentru informatii suplimentare si documentatie: SelectTitle=Selecteaza titlul pe care vrei sa-l procesezi. SelectTracks=Selecteaza limbile audio si subtitlurile pe care vrei sa le pastrezi. Elapsed=Au trecut: Remaining=Au ramas: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Perspectiva Angles=Perspective Audio=Audio Chapters=Capitole Info=Informatii Language=Limba Subtitle=Subtitlu Time=Durata Title=Titlu Type=Tip [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Handicap vizual Directors Comment=Comentariile regizorului Alternate Comment=Comentarii alternative [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Subtitluri vizibile la cerere Forced=Permanente Directors Comment=Comentariile regizorului [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Discul destinatie n-are suficient spatiu \npentru a salva continutul unui DVD inregistrabil.\n\nVrei totusi sa continui? CreateDestDir=Directorul destinatie nu exista,\nvrei sa-l creezi acum? CancelProcessing=Vrei sa opresti procesarea? CancelAndQuit=Vrei sa opresti procesarea \nsi sa inchizi programul? SelectSourceDir=Selecteaza directorul sursa. SelectDestDir=Selecteaza directorul destinatie. UnableCreateDestDir=Directorul destinatie nu poate fi creat. DestNoDir=Destinatia selectata nu este un director. SelectTitle=Selecteaza titlul pe care vrei sa-l procesezi. FinishedProcessing=Procesare incheiata cu succes. ProcessingCancelled=Procesare anulata. SelectAngle=Selecteaza perspectiva pe care vrei s-o procesezi. Website translation needed ??? Last edited by radu; 14-02-2003 at 14:39. |
| | |
| | #9 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Jan 2003
Posts: 3
| Croatian Translation by RiPPeR (ripperos@europeonline.com) [BUTTON] Cancel=Odustani Destination=Mjesto spremanja Next=Slijedece Previous=Prethodno Progress=Tok rada Select=Odaberi Source=Izvor Start=Start Time=Vrijeme [STATIC] MoreInfo=Za vise informacija i dokumentaciju: SelectTitle=Odaberite naslov koji zelite procesirati. SelectTracks=Odaberite audio i titl (prijevod) koji zelite zadrzati. Elapsed=Proteklo: Remaining=Preostalo: Total=Ukupno: [COLUMNNAME] Angle=Kut Angles=Kutovi Audio=Audio Chapters=Poglavlja Info=Info Language=Jezik Subtitle=Titl (Prijevod) Time=Vrijeme Title=Naslov Type=Vrsta [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Vizualno Impairano Directors Comment=Redateljski komentari Alternate Comment=Dodatni komentari [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Closed Caption Forced=Primorano Directors Comment=Redateljski komentari [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Mjesto spremanja nema dovoljno slobodnog mjesta\nda sacuva sadrzaj DVD-R-a.\n\nDali zelite nastaviti? CreateDestDir=Mjesto spremanja ne postoji,\nzelite li da ga napravite? CancelProcessing=Zelite li zaustaviti procesiranje? CancelAndQuit=Želite li zaustaviti procesiranje\ni izaci iz programa? SelectSourceDir=Odaberite izvorni direktorij (folder). SelectDestDir=Odaberite direktorij (folder) za spremanje. UnableCreateDestDir=Nemoguce napraviti mjesto spremanja. DestNoDir=Odabrano mjesto spremanja nije direktorij (folder). SelectTitle=Odaberite naslov koji zelite procesirati. FinishedProcessing=Uspjesno zavrseno procesiranje. ProcessingCancelled=Procesiranje zaustavljeno. SelectAngle=Odaberite kut koji zelite procesirati. |
| | |
| | #10 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 10
| Polish translation by robistan (ada@z.pl) [BUTTON] Cancel=Anuluj Destination=Zapisz w... Next=Dalej Previous=Wstecz Progress=Postęp Select=Wybierz Source=Źródło Start=Start Time=Czas [STATIC] MoreInfo=Więcej informacji i dokumentacja: SelectTitle=Wybierz tytuł. SelectTracks=Wybierz ścieżkę audio i napisy. Elapsed=Bieżący: Remaining=Pozostały: Total=Całkowity: [COLUMNNAME] Angle=Angle (kamera) Angles=Angles (kamera) Audio=Audio Chapters=Rozdział Info=Info Language=Język Subtitle=Napisy Time=Czas Title=Tytuł Type=Typ [AUDIOINFO] Normal=Normalne Visual Impaired=Wizualne wzbogacenie Directors Comment=Komentarz reżysera Alternate Comment=Komentarz [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Specjalne (dla głuchoniemych) Forced=Wymuszone Directors Comment=Komentarz reżysera [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Brak miejsca na wskazanym dysku\ndla dalszego zapisu.\n\nCzy mimo tego kontynuować? CreateDestDir=Wskazany katalog nie istnieje,\nczy chcesz go utworzyć? CancelProcessing=Anulować proces? CancelAndQuit=Anulować proces\ni wyjść z programu? SelectSourceDir=Wybierz katalog-źródło. SelectDestDir=Wybierz katalog do zapisu. UnableCreateDestDir=Nie można utworzyć katalogu. DestNoDir=Wybrane miejsce nie jest katalogiem. SelectTitle=Wybierz interesujący Cię tytuł. FinishedProcessing=Proces zakonczony. ProcessingCancelled=Proces anulowany. SelectAngle=Wybierz angle (kamera). Last edited by robistan; 15-02-2003 at 14:12. |
| | |
| | #11 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 1
| Portuguese translation by ezlmf Portuguese translation by ezlmf [BUTTON] Cancel=Cancelar Destination=Destino Next=Próximo Previous=Anterior Progress=Progresso Select=Seleccionar Source=Fonte Start=Começar Time=Tempo [STATIC] MoreInfo=Para mais informação e documentação: SelectTitle=Seleccione o título que quer processar. SelectTracks=Seleccione as pistas de audio e legendas que quer incluir. Elapsed=Decorrido: Remaining=Em falta: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Anglo Angles=Anglos Audio=Audio Chapters=Capítulos Info=Informação Language=Linguagem Subtitle=Legendas Time=Tempo Title=Título Type=Tipo [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Deficientes Visuais Directors Comment=Comentário do Director Alternate Comment=Comentário Alternativo [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Deficientes Visuais Forced=Forçado Directors Comment=Comentário do Director [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=O disco de destino não tem espaço suficiente\npara guardar o conteúdo de um DVD gravável.\n\nQuer continuar de qualquer forma? CreateDestDir=O directório de destino não existe,\nquer creá-lo? CancelProcessing=Quer cancelar o processamento? CancelAndQuit=Quer cancelar o processamento\ne sair do programa? SelectSourceDir=Escolha o seu directório de fonte. SelectDestDir=Escolha o seu directório de destino. UnableCreateDestDir=Não foi possível criar directório de destino. DestNoDir=O destino escolhido não é um directório. SelectTitle=Por favor escolha o título que quer processar. FinishedProcessing=Procesamento com êxito. ProcessingCancelled=Processamento cancelado. SelectAngle=Por favor escolha o anglo que quer processar. |
| | |
| | #12 (permalink) |
| CD Freaks Junior Member Join Date: Feb 2003
Posts: 51
| Hebrew Transltion by zhokov: Hebrew Transltion by zhokov: (Hebrew Encoding may be needed to view) [BUTTON] Cancel=áéèåì Destination=éòã Next=äáà Previous=ä÷åãí Progress=äú÷ãîåú Select=áçø Source=î÷åø Start=äúçì Time=æîï [STATIC] MoreInfo=ìîéãò ðåñó åúéòåã SelectTitle=áçø àú äëåúø ùàúä øåöä ìòáã SelectTracks=áçø àú ôñé ä÷åì åäúîåðä ùàúä øåöä ìëìåì Elapsed=òáø Remaining=ðùàø Total=ñä"ë [COLUMNNAME] Angle=æååéú Angles=æååéåú Audio=÷åì Chapters=ôø÷éí Info=îéãò Language=ùôä Subtitle=ëúåáéú Time=æîï Title=ëåúø Type=ñåâ [AUDIOINFO] Normal=øâéì Visual Impaired=øàéä ì÷åéä Directors Comment=äòøåú äáîàé Alternate Comment=äòøåú ðåñôåú [CAPTIONTYPE] Closed Caption=ëúåáéåú øâéìåí Forced=îàåìöåú Directors Comment=äòøåú äáîàé [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=ìãéñ÷ ùðáçø àéï îñôé÷ î÷åí\n ëãé ìàçñï àú äðôç äãøåù ìãé-åé-ãé\n\n ìäîùéê áëì æàú? CreateDestDir=ñôøééú äéòã àéðä ÷ééîú,\n äàí ìéöåø àåúä? CancelProcessing=äàí àúä øåöä ìáèì àú äòéáåã? CancelAndQuit=äàí àúä øåöä ìáèì àú äòéáåã\n åìòæåá àú äúåëðä? SelectSourceDir=àðà áçø ñôøééú î÷åø SelectDestDir=àðà áçø ñôøééú éòã UnableCreateDestDir=ìà ðéúï ìéöåø àú ñôøééú äéòã DestNoDir=äéòã ùðáçø àéðå ñôøéä SelectTitle=áçø àú äëåúø ùáøöåðê ìòáã FinishedProcessing=òéáåã äåùìí áäöìçä ProcessingCancelled=òéáåã áåèì SelectAngle=áçø àú äæååéú ùáøöåðê ìòáã |
| | |
| | #13 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 21
| DANISH TRANSLATION Danish translation by Spawn (spawn@pc.dk) [BUTTON] Cancel=Afbryd Destination=Destination Next=Næste Previous=Forrige Progress=Fremskridt Select=Vælg Source=Kilde Start=Start Time=Tid [STATIC] MoreInfo=For mere information og dokumentation: SelectTitle=Vælg titel du vil processe. SelectTracks=Vælg audio og undertekster du vil inkludere. Elapsed=Brugt: Remaining=Manglende: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Vinkel Angles=Vinkler Audio=Audio Chapters=Kapitler Info=Info Language=Sprog Subtitle=Undertekst Time=Tid Title=Titel Type=Type [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Synshæmmet Directors Comment=Directors Kommentarer Alternate Comment=Alternative Kommentarer [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Closed Caption Forced=Tvungen Directors Comment=Directors Kommentarer [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Destinationsdisken har ikke nok ledig plads\ntil indholdet af en DVD recordable.\n\nvil du fortsætte alligevel? CreateDestDir=Destinationsbibliotek eksisterer ikke,\nvil du oprette det? CancelProcessing=Vil du afbryde processen? CancelAndQuit=Vil du afbryde processen\nog afslutte programmet? SelectSourceDir=Vælg kildebibliotek. SelectDestDir=Vælg destinationsbibliotek. UnableCreateDestDir=Ikke istand til at oprette destinationsbibliotek. DestNoDir=Den valgte destination er ikke et bibliotek. SelectTitle=Vælg den titel du vil processe. FinishedProcessing=Processing afsluttet succesfuldt. ProcessingCancelled=Processing afbrudt. SelectAngle=Vælg vinkel du vil processe. |
| | |
| | #14 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003 Location: Norway
Posts: 1
| Norwegian Translations by e_razor [BUTTON] Cancel=Avbryt Destination=Mål Next=Neste Previous=Forrige Progress=Fremdrift Select=Velg Source=Kilde Start=Start Time=Tid [STATIC] MoreInfo=For mer info og dokumentasjon: SelectTitle=Velg tittelen du vil prosessere. SelectTracks=Velg hvilke lydspor og undertekster du vil ha med. Elapsed=Gått: Remaining=Gjennstående: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Vinkel Angles=Vinkler Audio=Lyd Chapters=Kapittler Info=Info Language=Språk Subtitle=Undertekst Time=Tid Title=Tittel Type=Type [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Visuellt Svekket Directors Comment=Directors Kommentar Alternate Comment=Alternativ Kommentar [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Låst Billedtekst Forced=Tvungen Directors Comment=Directors Kommentar [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Måldisken har ikke nok ledig plass\ntil å lagre innholdet til en DVD.\n\nVil du fortsette alikevel? CreateDestDir=Målkatalogen eksisterer ikke,\nvil du lage den? CancelProcessing=Vil du avbryte prosessen? CancelAndQuit=Vil du avbryte prosessering\nog lukke programmet? SelectSourceDir=Velg kildekatalog. SelectDestDir=Velg målkatalog. UnableCreateDestDir=Kunne ikke opprette målkatalogen. DestNoDir=Det valgte målet er ingen katalog. SelectTitle=Velg den tittelen du vil prosessere. FinishedProcessing=Prosessering var velykket. ProcessingCancelled=Prosessering ble avbrutt. SelectAngle=Velg hvilken vinkel du vil prosessere. Last edited by e_razor666; 16-02-2003 at 22:19. |
| | |
| | #15 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 1
| russian translate [BUTTON] Cancel=Îòìåíèòü Destination=Ìåñòî íàçíà÷åíèÿ Next=Ñëåäóþùèé Previous=Ïðåäûäóùèé Progress=Ïðîãðåññ Select=Âûáðàòü Source=Èñòî÷íèê Start=Íà÷àòü) Time=Âðåìÿ [STATIC] MoreInfo=Áîëåå ïîäðîáíûå äàííûå: SelectTitle=Âûáåðåòå çàãîëîâîê, êîòîðûé áóäåò èñïîëüçîâàí. SelectTracks=Âûáåðåòå àóäèî äîðîæêè è ïîäçàãîëîâêè, êîòîðûå áóäóò èñïîëüçîâàíû. Elapsed=Ïðîøëî: Remaining=Îñòàëîñü: Total=Âñåãî: [COLUMNNAME] Angle=Angle Angles=Angles Audio=Àóäèî Chapters=Ðàçäåëû Info=Èíôî Language=ßçûê Subtitle=Ïîäçàãîëîâîê Time=Âðåìÿ Title=Çàãîëîâîê Type=Òèï [AUDIOINFO] Normal=Íîðìàëüíûé Visual Impaired=Íèçêîå êà÷åñòâî èçîáðàæåíèÿ Directors Comment=Êîììåíòàðèè ðåæèñåðà Alternate Comment=Àëüòåðíàòèâíûå êîììåíòàðèè [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Òèòðû Forced=Ïðèíóäèòåëüíî Directors Comment=Êîììåíòàðèè ðåæèñåðà [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Íà âûáðàííîì äèñêå íå äîñòàòî÷íî ìåñòà äëÿ çàïèñè ñîäåðæèìîãî çàïèñûâàåìîãî DVD. Õîòèòå ïðîäîëæèòü? CreateDestDir=Âûáðàííàÿ äèðåêòîðèÿ íå ñóùåñòâóåò. Õîòèòå åå ñîçäàòü? CancelProcessing=Âû õîòèòå îòìåíèòü ïðîöåññ îáðàáîòêè? CancelAndQuit=Âû õîòèòå îòìåíèòü ïðîöåññ îáðàáîòêè è âûéòè èç ïðîãðàììû? SelectSourceDir=Ïîæàëóéñòà, âûáåðåòå äèðåêòîðèþ èñòî÷íèêà çàïèñè. SelectDestDir=Ïîæàëóéñòà, âûáåðåòå äèðåêòîðèþ, êóäà áóäåò ïîìåùåíà çàïèñü. UnableCreateDestDir=Íåâîçìîæíî ñîçäàòü äèðåêòîðèþ íàçíà÷åíèÿ. DestNoDir=Âûáðàííîå ìåñòî íàçíà÷åíèÿ íå ÿâëÿåòñÿ äèðåêòîðèåé. SelectTitle=Ïîæàëóéñòà, âûáåðåòå çàãîëîâîê, êîòîðûé áóäåò èñïîëüçîâàí. FinishedProcessing=Îáðàáîòêà óñïåøíî çàâåðøåíà. ProcessingCancelled=Ïðîöåññ îáðàáîòêè îòìåíåí. SelectAngle=Ïîæàëóéñòà, âûáåðåòå ÝÍÃË, êîòîðûé áóäåò èñïîëüçîâàí. |
| | |
| | #16 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Jan 2003
Posts: 1
| Brazilian Portuguese [BUTTON] Cancel=Cancelar Destination=Destino Next=Próximo Previous=Anterior Progress=Progresso Select=Selecione Source=Fonte Start=Início Time=Tempo [STATIC] MoreInfo=Para maiores informções e documentação: SelectTitle=Selecione o título que você quer processar. SelectTracks=Selecione o áudio e a legenda que você deseja incluir. Elapsed=Transcorridos: Remaining=Restante: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Ângulo Angles=Ângulos Audio=Áudio Chapters=Capítulos Info=Info Language=Idioma Subtitle=Legenda Time=Tempo Title=Título Type=Tipo [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Deficiente Visual Directors Comment=Comentários do Diretor Alternate Comment=Comentários Alternativos [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Closed Caption Forced=Forçado Directors Comment=Comentários do Diretor [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=O disco de destino não tem espaço suficiente\npara armazenar o conteúdo de um DVD-R.\n\nVocê deseja continuar assim mesmo? CreateDestDir=O diretório de destino não existe,\nvocê deseja criá-lo? CancelProcessing=Você deseja cancelar o processamento? CancelAndQuit=Você deseja cancelar o processamento\n e sair do programa? SelectSourceDir=Selecione o diretório da fonte. SelectDestDir=Selecione o diretório de destino. UnableCreateDestDir=Impossível criar diretório de destino. DestNoDir=O destino selecionado não é um diretório. SelectTitle=Selecione o título que você deseja processar. FinishedProcessing=Processamento finalizado com sucesso. ProcessingCancelled=Processamento cancelado. SelectAngle=Selecione o ângulo que você deseja processar. |
| | |
| | #17 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 1
| Hungarian translation Hungarian translation - 2003.02.20. [BUTTON] Cancel=Mégsem Destination=Cél Next=Tovább Previous=Vissza Progress=Feldolgozás Select=Választ Source=Forrás Start=Start Time=Ido [<--- please note: the last character of "Ido" is an o with " (double-accent)] [STATIC] MoreInfo=További információ és dokumentáció: SelectTitle=Válassza ki a feldolgozni kívánt részt! SelectTracks=Válassza ki a megtartani kívánt audio sávo(ka)t és felirato(ka)t! Elapsed=Eltelt: Remaining=Hátravan: Total=Teljes: [COLUMNNAME] Angle=Nézopont [<--- please note: the fourth character of "Nézopont" is an o with " (double-accent)] Angles=Nézopontok [<--- please note: the fourth character of "Nézopontok" is an o with " (double-accent)] Audio=Audio Chapters=Fejezetek Info=Info Language=Nyelv Subtitle=Felirat Time=Ido [<--- please note: the last character of "Ido" is an o with " (double-accent)] Title=Cím Type=Típus [AUDIOINFO] Normal=Normál Visual Impaired=Látássérült Directors Comment=Rendezoi kommentár [<--- please note: the seventh character of "Rendezoi" is an o with " (double-accent)] Alternate Comment=Egyéb kommentár [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Film-felirat Forced=Kényszerített Directors Comment=Rendezoi kommentár [<--- please note: the seventh character of "Rendezoi" is an o with " (double-accent)] [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=A cél-meghajtón nincs elég szabad hely\naz írható DVD tartalmának tárolásához.\n\nKívánja azért folytatni? CreateDestDir=A cél-mappa nem létezik,\nlétre akarja hozni? CancelProcessing=Meg akarja szakítani a feldolgozást? CancelAndQuit=Meg akarja szakítani a feldolgozást\nés kilép a programból? SelectSourceDir=Válassza ki a forrás-mappát! SelectDestDir=Válassza ki a cél-mappát! UnableCreateDestDir=Cél-mappa létrehozása nem sikerült! DestNoDir=A kiválasztott cél nem egy mappa! SelectTitle=Válassza ki a feldolgozni kívánt részt! FinishedProcessing=Feldolgozás sikeresen befejezve! ProcessingCancelled=Feldolgozás megszakítva! SelectAngle=Válassza ki a feldolgozni kívánt nézopontot! [<--- please note: the fourth character of "nézopontot" is an o with " (double-accent)] |
| | |
| | #18 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 1
| Japanese Japanese translate [BUTTON] Cancel=’†Ž~ Destination=‚Ç‚±‚Ö Next=ŽŸ‚Ö Previous=‘O‚Ö Progress=ŽÀs Select=‘I‘ð Source=‚Ç‚±‚©‚ç Start=ŠJŽn Time=ŽžŠÔ [STATIC] MoreInfo=‚»‚Ì‘¼‚Ìî•ñ‚âà–¾: SelectTitle=ƒ^ƒCƒgƒ‹‚Ì‘I‘ð. SelectTracks=‰¹º‚ÆŽš–‹‚Ì‘I‘ð. Elapsed=Œo‰ß: Remaining=Žc‚è: Total=‡Œv: [COLUMNNAME] Angle=ƒAƒ“ƒOƒ‹ Angles=ƒAƒ“ƒOƒ‹ Audio=‰¹º Chapters=ƒ`ƒƒƒvƒ^ Info=î•ñ Language=Œ¾Œê Subtitle=Žš–‹ Time=ŽžŠÔ Title=ƒ^ƒCƒgƒ‹ Type=ƒ^ƒCƒv [AUDIOINFO] Normal=’Êí Visual Impaired=Ž‹ŠoáŠQŽÒ—p Directors Comment=§ìŽÒ‚Ì’Žß Alternate Comment=ŒðŒÝ‚Ì’Žß [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Žš–‹M† Forced=‹_§ Directors Comment=§ìŽÒ‚Ì’Žß [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=ƒfƒBƒXƒN‚̋󂫗e—Ê‚ª‘«‚è‚Ü‚¹‚ñ.\nDVD-R—p‚̃f[ƒ^‚͕ۑ¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ.\n\n‚±‚̂܂ܑ±s‚µ‚Ü‚ ‚©? CreateDestDir=Žw’肵‚½ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ[‚Í‚_‚è‚Ü‚¹‚ñ.\n쬂µ‚Ü‚·‚©? CancelProcessing=ˆ—‚𒆎~‚µ‚Ü‚·‚©? CancelAndQuit=ˆ—‚𒆎~‚µ‚Ä\nI—¹‚µ‚Ü‚·‚©? SelectSourceDir=Œ³ƒf[ƒ^‚̃fƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðŽw’è. SelectDestDir=ˆ³kŒã‚̃f[ƒ^‚ð•Û‘¶‚·‚éƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðŽw’è. UnableCreateDestDir=•Û‘¶—p‚̃fƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ð쬂ł«‚Ü‚ ¹‚ñ. DestNoDir=Žw’肵‚½êŠ‚ÍƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ł͂_‚肹‚ñ . SelectTitle=ˆ—‚ðŽÀs‚·‚éƒ^ƒCƒgƒ‹‚ð‘I‘ð. FinishedProcessing=ˆ—‚ªŠ®—¹‚µ‚Ü‚µ‚½. ProcessingCancelled=ˆ—‚ð’†’f‚µ‚Ü‚µ‚½. SelectAngle=ˆ—‚ðŽÀs‚·‚éƒAƒ“ƒOƒ‹‚ð‘I‘ð.
__________________ kawa |
| | |
| | #19 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003 Location: Bahrain
Posts: 28
| Arabic Translation [BUTTON] Cancel=ÇáÛÇÁ Destination=ÇáæÌåÉ Next=ÇáÊÇáí Previous=ÇáÓÇÈÞ Progress=äÓÈÉ ÇáÇÊãÇã Select=ÇÎÊíÇÑ Source=ÇáãÕÏÑ Start=ÇÈÏà Time=ÇáæÞÊ [STATIC] MoreInfo=ãÒíÏ ãä ÇáãÚáæãÇÊ SelectTitle=ÇÎÊÑ ÚäæÇä SelectTracks=ÇÎÊÑ ãÓÇÑ Elapsed=Êã Remaining=ÈÇÞí Total=ÇáãÌãæÚ [COLUMNNAME] Angle=ÒÇæíÉ Angles=ÒæÇíÇ Audio=ÕæÊ Chapters=ÝÕá Info=ãÚáæãÇÊ Language=ÇááÛÉ Subtitle=ßÊÇÈÉ Time=ÇáæÞÊ Title=ÇáÚäæÇä Type=ÇáäæÚ [AUDIOINFO] Normal=ÚÇÏí Visual Impaired=ÖÑÑ ãÑÆí Directors Comment=ÊÚáíÞÇÊ ÇáãÎÑÌ Alternate Comment=ÊÚáíÞÇÊ ÇÎÑì [CAPTIONTYPE] Closed Caption=ãÍÊæì ãÛáÞ Forced=ãÌ龄 Directors Comment=ÊÚáíÞÇÊ ÇáãÎÑÌ [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=ÇáãÓÇÍÉ ÇáÝÇÑÛÉ Ýí ÇáÞÑÕ ÛíÑ ßÇÝíÉ.\nåá ÊÑíÏ ÇáãæÇÕáÉ¿ CreateDestDir=ãáÝ ÇáæÌåÉ ÛíÑ ãæÌæÏ,\nåá ÊÑíÏ ÕäÚå? CancelProcessing=åá ÊÑíÏ ÅáÛÇÁ ÇáÚãáíÉ¿ CancelAndQuit=åá ÊÑíÏ ÅáÛÇÁ ÇáÚãáíÉ\næ ÇáÎÑæÌ ãä ÇáÈÑäÇãÌ¿ SelectSourceDir=ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãáÝ ÇáãÕÏÑ SelectDestDir=ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãáÝ ÇáæÌåÉ UnableCreateDestDir=áÇíãßä ÕäÚ ãáÝ ÇáæÌåÉ DestNoDir=ÇáæÌåÉ ÇáãÎÊÇÑÉ áíÓÊ ÕÍíÍÉ SelectTitle=ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ÚäæÇä áÅÌÑÇÁ ÇáÚãáíÉ FinishedProcessing=ÇáÚãáíÉ ÊãÊ ÈäÌÇÍ ProcessingCancelled=Êã ÅáÛÇÁ ÇáÚãáíÉ SelectAngle=ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ÇáÒÇæíÉ ÇáãäÇÓÈÉ
__________________ Being lazy is the key for invention |
| | |
| | #20 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Mar 2003
Posts: 1
| Greek Translation: [BUTTON] Cancel=¢êõñï Destination=Ðñïïñéóìüò Next=Åðüìåíï Previous=Ðñïçãïýìåíï Progress=Ðñüïäïò Select=ÅðéëïãÞ Source=ÐçãÞ Start=¸íáñîç Time=×ñüíïò [STATIC] MoreInfo=Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé ôåêìçñßùóç: SelectTitle=ÅðéëÝîôå ôïí ôßôëï ðïõ èÝëåôå íá åðåîåñãáóôåßôå. SelectTracks=ÅðéëÝîôå ôéò äéáäñïìÝò Þ÷ïõ êáé õðïôßôëùí ðïõ èÝëåôå íá ðåñéëÜâåôå. Elapsed=ÐÝñáóáí: Remaining=ÁðïìÝíïõí: Total=Óýíïëï: [COLUMNNAME] Angle=Ãùíßá Angles=Ãùíßåò Audio=¹÷ïò Chapters=ÊåöÜëáéá Info=Ðëçñïöïñßåò Language=Ãëþóóá Subtitle=Õðüôéôëïò Time=×ñüíïò Title=Ôßôëïò Type=Ôýðïò [AUDIOINFO] Normal=Êáíïíéêü Visual Impaired=Ïðôéêüò ðïõ åîáóèåíßæïõí Directors Comment=Ó÷üëéá ÓêçíïèÝôç Alternate Comment=ÅíáëáêôéêÜ ó÷üëéá [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Êëåéóôüò Ôßôëïò Forced=ÅîáíáãêáóìÝíï Directors Comment=Ó÷üëéá óêçíïèÝôç [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Ï äßóêïò ðñïïñéóìïý äåí Ý÷åé áñêåôü ÷üñï\nãéá ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ óôï DVD recordable.\n\nÈÝëåéò óßãïõñá íá óõíå÷ßóåéò; CreateDestDir=Ï êáôÜëïãïò áñ÷åßùí ðñïïñéóìïý äåí õðÜñ÷åé,\nÈÝò íá ôïí äçìéïõñãÞóåéò; CancelProcessing=ÈÝëåéò íá áêõñþóåéò ôçí åðåîåñãáóßá; CancelAndQuit=ÈÝëåéò íá áêõñþóåéò ôçí åðåîåñãáóßá\nêáé íá âãåßò áðï ôï ðñüãñáììá; SelectSourceDir=ÅðÝëåîå öÜêåëï ðçãÞò. SelectDestDir=ÅðÝëåîå öÜêåëï ðñïïñéóìïý. UnableCreateDestDir=Áäýíáôï íá äçìéïõñãçèåß ï öÜêåëïò ðñïïñéóìïý. DestNoDir=Ï åðåëåãìÝíïò ðñïïñéóìüò äÝí åßíáé öÜêåëïò. SelectTitle=Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôßôëï ðïõ èÝëåôå íá åðåîåñãáóôßôáé FinishedProcessing=Ç åðåîåñãáóßá ôåëåßùóå ìå åðéôõ÷ßá. ProcessingCancelled=Ç åðåîåñãáóßá áêõñþèçêå. SelectAngle=Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí ãùíßá ðïõ èÝëåôå. |
| | |
| | #21 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Mar 2003
Posts: 1
| Czech translation... [BUTTON] Cancel=Storno Destination=Cil Next=Dalsi Previous=Predchozi Progress=Prubeh Select=Najit Source=Zdroj Start=Start Time=Cas [STATIC] MoreInfo=Vice informaci a dokumentaci naleznete na : SelectTitle=Vyberte nazev, ktery chcete zpracovat. SelectTracks=Vyberte zvuk a titulky, ktere chcete vlozit na DVD. Elapsed=Uplynuly cas: Remaining=Zbyvajici cas: Total=Celkem: [COLUMNNAME] Angle=Uhel Angles=Uhly Audio=Zvuk Chapters=Kapitoly Info=Info Language=Jazyk Subtitle=Titulky Time=Cas Title=Nazev Type=Typ [AUDIOINFO] Normal=Normalni Visual Impaired=Viditelne poruchy Directors Comment=Komentar rezisera Alternate Comment=Alternativni komentar [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Zavrit titulek Forced=Vynutit Directors Comment=Komentar rezisera [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=Na cilovem disku neni dostatek mista pro ulozeni\nceleho obsahu DVD.\n\nChcete i presto pokracovat? CreateDestDir=Cilovy adresar neexistuje,\nchcete ho vytvorit? CancelProcessing=Opravdu chcete prerusit prevod? CancelAndQuit=Opravdu chcete prerusit prevod\na ukoncit program? SelectSourceDir=Vyberte prosim zdrojovy adresar. SelectDestDir=Vyberte prosim cilovy adresar. UnableCreateDestDir=Nelze vytvorit cilovy adresar. DestNoDir=Vybrany cil neni adresar. SelectTitle=Vyberte nazev, ktery chcete zpracovat. FinishedProcessing=Prevod byl uspesne dokoncen. ProcessingCancelled=Prevod byl prerusen. SelectAngle=Vyberte uhel, ktery chcete zpracovat. |
| | |
| | #22 (permalink) |
| CD Freaks Rookie Join Date: Feb 2003
Posts: 45
| Re: !! translations please :) !! A £|ï†ë Program should have an £|ï†ë Translation ![]() £|ï†ë trãñš|ã†ïøñ [BUTTON] Cancel=Çãñçë| Destination=Ð뚆ïñã†ïøñ Next=Ñë><† Previous=þrë\/ïøúš Progress=þrøgrëšš Select=Šë|ëç† Source=Šøúrçë Start=Іãr† Time=tïmë [STATIC] MoreInfo=Før mørë ïñƒørmã†ïøñ ãñð ðøçúmëñ†ã†ïøñ: SelectTitle=Šë|ëç† †hë †ï†|ë ÿøú vvãñ† †ø Þrøçëšš. SelectTracks=Šë|ëç† ãúðïø ãñð šúb†ï†|ë †rãçl‹š ÿøú vvãñ† †ø ïñç|úðë. Elapsed=£|ãÞšëð: Remaining=rëmãïñïñg: Total=tø†ã|: [COLUMNNAME] Angle=Äñg|ë Angles=Äñg|ëš Audio=Äúðïø Chapters=ÇhãÞ†ërš Info=Îñƒø Language=(_ãñgúãgë Subtitle=Šúb†ï†|ë Time=tïmë Title=tï†|ë Type=tÿÞë [AUDIOINFO] Normal=Ñørmã| Visual Impaired=\/ïšúã| ÎmÞãïrëð Directors Comment=Ðïrëç†ørš Çømmëñ† Alternate Comment=Ä|†ërñã†ë Çømmëñ† [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Ç|øšëð ÇãÞ†ïøñ Forced=Førçëð Directors Comment=Ðïrëç†ørš Çømmëñ† [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=thë ð뚆ïñã†ïøñ ðïšl‹ hãš ñø† ëñøúgh ƒrëë šÞãçë \n †ø š†ørë †hë çøñ†ëñ†š øƒ ã Ð\/Ð rëçørðãb|ë. \n\n Ðø ÿøú vvãñ† †ø çøñ†ïñúë ãñÿvvãÿ? CreateDestDir=thë ð뚆ïñã†ïøñ ðïrëç†ørÿ ðøëš ñø† ë><,\n ðø ÿøú vvãñ† †ø çrëã†ë ï†? CancelProcessing=Ðø ÿøú vvãñ† †ø çãñçë| Þrøçëššïñg? CancelAndQuit=Ðø ÿøú vvãñ† †ø çãñçë| Þrøçëššïñg \n ãñð qúï† †hë Þrøgrãm? SelectSourceDir=þ|ëãšë šë|ëç† šøúrçë ðïrëç†ørÿ. SelectDestDir=þ|ëãšë šë|ëç† ð뚆ïñã†ïøñ ðïrëç†ørÿ. UnableCreateDestDir=Üñãb|ë †ø çrëã†ë ð뚆ïñã†ïøñ ðïrëç†ørÿ. DestNoDir=thë šë|ëç†ëð ð뚆ïñã†ïøñ ïš ñø ðïrëç†ørÿ. SelectTitle=þ|ëãšë šë|ëç† †hë †ï†|ë ÿøú vvãñ† †ø Þrøçëšš. FinishedProcessing=Šúççëššƒú||ÿ ƒïñïšhëð Þrøçëššïñg. ProcessingCancelled=þrøçëššïñg çãñçë||ëð. SelectAngle=þ|ëãšë šë|ëç† †hë ãñg|ë ÿøú vvãñ† †ø Þrøçëšš. |
| | |
| | #24 (permalink) |
| New on Forum Join Date: Feb 2003
Posts: 4
| Rene One correction for spanish, just for help Spanish Translation Template [BUTTON] Cancel=Cancelar Destination=Destino Next=Próximo Previous=Anterior Progress=Progreso Select=Seleccione Source=Fuente Start=Empezar Time=Tiempo [STATIC] MoreInfo=Para mas información y documentos: SelectTitle=Seleccione el titulo que desea procesar. SelectTracks=Seleccione el audio y los subtítulos que usted desea incluir. Elapsed=Transcurrido: Remaining=Restante: Total=Total: [COLUMNNAME] Angle=Angulo Angles=Ángulos Audio=Sonido Chapters=Capítulos Info=Información Language=Lenguaje Subtitle=Subtitulo Time=Tiempo Title=Titulo Type=Tipo [AUDIOINFO] Normal=Normal Visual Impaired=Persona Ciega Directors Comment=Comentarios del Director Alternate Comment=Contenido alterno [CAPTIONTYPE] Closed Caption=Circuito Cerrado "Subtitulos para sordos"subtitulos para sordos Forced=Forzado Directors Comment=Commentarios del Director [MESSAGEBOX] FreeDiskSpace=El disco duro seleccionado no tiene bastante espacio.\n\libre para el contenido de un DVD recordable.\n\Desea continuar de todos modos? CreateDestDir=El directorio de destino no existe,\n\desea crearlo? CancelProcessing=Quiere cancelar el proceso? CancelAndQuit=Quiere cancelar el proceso\n\y cerrar el programa? SelectSourceDir=Seleccione por favor el directorio original. SelectDestDir=Seleccione el directorio de destino. UnableCreateDestDir=Incapaz de crear el directorio seleccionado. DestNoDir=El directorio seleccionado no existe. SelectTitle=Seleccione el titulo que desea procesar. FinishedProcessing=Proceso terminado exitosamente. ProcessingCancelled=Proceso cancelado. SelectAngle=seleccione el ángulo que desea procesar. Avalenzumx ![]() |
| | |
| | #25 (permalink) |
| CD Freaks Senior Member Join Date: Jan 2003 Location: UK
Posts: 339
| Iraqi Translation IRAQI TRANSLATION [BUTTON] – [SCUD] Cancel=Oh Sh*t Destination=Where Camel stops Next=New Regime Previous=Saddam's Regime Progress=Bath Party Gone Select=New President Source=Reuters Start=Soon Time=When Hourglass full [STATIC] [Iraqi Airforce] MoreInfo=Information Ministry No Longer in Use: SelectTitle=Dictator or President. SelectTracks=Select camel and donkey tracks you want to include. Elapsed=Saddam Hussein: Remaining=Very Little: Total=Zero: [COLUMNNAME] [Nelson’s] Angle=To Win Angles=To Win Quickly Audio=Very High Chapters=The End Info=Information Ministry Missing Language=Iraqi Subtitle=Vice President Time= When Hourglass empty Title=Ex Dictator Type=Mean Ass [AUDIOINFO] [HIGH DECIBELS] Normal=Very Loud Visual Impaired=Sand Storms Directors Comment=It wasn’t us Alternate Comment=It’s never us [CAPTIONTYPE] [SNAKE & SWORD] Closed Caption=Dead Snake Forced=Forced to eat Snake Directors Comment= Not Snake again [MESSAGEBOX] [SEA SCROLLS] FreeDiskSpace=The destination scroll has not enough free space\nto store the contents of a weapons cache.\n\nDo you want to continue anyway or hide weapons? CreateDestDir=The destination weapons scroll does not exist,\ndo you want to create it? CancelProcessing=Do you want to cancel Inspections? CancelAndQuit=Do you want to cancel Inspections\nand quit the country? SelectSourceDir=Please select source scrolls. SelectDestDir=Please select destination scrolls. UnableCreateDestDir=Unable to create destination scroll – They’ll never believe us DestNoDir=The selected scroll is not true. SelectTitle=Please select the title you want to hide. FinishedProcessing=Successfully finished hiding all scrolls & weapons. ProcessingCancelled=All Scrolls destroyed or hidden. SelectAngle=Please select the angle you want to launch missile process Plz. dont ban me ![]()
__________________ AMD Athlon64 3400+ 1GB PC3200 DDR400 Lite-On 16x EIDE DVD-ROM Drive NEC ND-4550A 1.06 DVD±RW |
| | |
| |
| |